Páginas

27 nov 2009

AirScript muestra subtítulos en obras de teatro


No son pocos los turistas que, cuando viajan a Londres, acuden al teatro a ver una obra o un musical. No en vano, se trata de una ciudad famosa por ellas. Pero lo cierto, es que el dominio del inglés (o la falta de él) impide a veces apreciar del todo esa obra.

El AirScript es un dispositivo que implementa algo tan sencillo como un servicio de subtítulos en tiempo real, de forma que podemos ver en él los textos de la obra, ya sea en el inglés original o su traducción a diversos idiomas. De este modo se facilita el entendimiento de lo que vemos.

La pantalla del AirScript, que está retroiluminada, se ha diseñada para que su iluminación no moleste al resto de espectadores que no lo están usando y la comunicación se hace de forma inalámbrica con un servidor central con el que se sincronizan esos subtítulos.

De momento se ha estrenado con la obra Hairspray ofreciendo traducciones a francés, alemán, italiano, español, ruso, japonés y chino, además del original en inglés. ¿Nos acercamos a Londres a probarlo?




No hay comentarios:

Publicar un comentario